其他
华人世界传唱最广的越南情歌-《Nắng Chiều》
越南情歌-Nắng Chiều
越语歌词 / 中文歌词
音乐没有国界。中越之间由于历史文化的高度关联,大量华文歌曲在越南广为翻唱流行。同样,一些优秀的越南歌曲也得到了华文歌手的翻唱传播。这当中,最著名的莫过于《Nắng Chiều》。
上世纪60年代,南越电台经常播放这首歌曲。受到这首歌曲的影响和启发,著名电影导演黎梦皇(Lê Mộng Hoàng)在1971年拍摄了同名电影《Nắng Chiều》。
电影《Nắng Chiều》剧照
1994年,著名导演陈英雄再次把这首歌曲导入其电影《三轮车夫》。
这首歌曲创作于1952年。作者为黎仲阮(Lê Trọng Nguyễn)。越是兵荒马乱的年代,人们对和平幸福的渴望就越强烈,音乐家往往更能创作出意境优美的不朽情歌。这首歌,就是来源于作者当时在远离战争返回家乡途中的突发灵感。
这首歌在华人世界广为传唱,其中费玉清的翻唱最为有名:
这首歌曲也在华人音乐圈被改编为伦巴舞曲:
在日本,这首歌曲也广为翻唱流传:
故郷に帰して、子供ころ悲しみ、日が暮れて、アロイた。何時でもなつかし。あなたの姿をおやかめで見た、あなたの足跡、神にも思い出して。かこにしどのと、こころかいためて、かのそうどこかえみつてす。ここに目かがいろいろ来たれる。どこにもうがをみがかった。気のしたすぎだよ、かなしそな顔と得た、寒くなりいがっいた、みしにもとまっている。
本文篇头歌曲演唱者为著名歌手金英(Kim Anh)。她的演唱被认为是这首歌曲最受欢迎的一个演唱版本。